EDUKACJA SEKSUALNA A PRZEKŁADY KSIĄŻEK DLA DZIECI I MŁODZIEŻY – IDEOLOGIE, SPECYFIKA, KONTROWERSJE
SEX EDUCATION AND TRANSLATIONS OF BOOKS FOR CHILDREN AND YOUNG PEOPLE - IDEOLOGIES, CHARACTERISTICS, CONTROVERSIES
Author(s): Natalia Paprocka, Agnieszka WandelSubject(s): Gender Studies, Health and medicine and law, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Keywords: translating for children and young people; book for children and young people; sex education; ideology;
Summary/Abstract: This article discusses sex education books for children and young people published in Poland in 1945–2018. After defining the ideological profile of 111 examined publications as conservative, moderately conservative, neutral, moderately liberal or liberal, the authors compare the whole set of books translated from other languages with the whole set of books by Polish authors, taking into account the date of publication and the age of the intended reader. The analysis shows that translations differ from texts written originally in Polish, because they promote other values. Polish books, especially those published before 1989, are usually neutral or moderately conservative, while translations mostly propagate moderately liberal or liberal ideologies. There is also a close correlation between those ideological categories and the age of the reader: books for the youngest audience are ideologically charged to the smallest degree, and the ideological content increases with the age of the reader. This seems to be related to the growing percentage of translations in the older age groups. Translations, which usually reflect the liberal ideology, fill a gap in Polish culture by complementing or replacing the conservative sex education available at school and by encouraging Polish authors to write sex education books expressing similar views.
Journal: Przekładaniec.
- Issue Year: 2020
- Issue No: 40
- Page Range: 175-204
- Page Count: 30
- Language: Polish