Saudade, czyli kilka słów o tym, jak tłumaczyć nieprzetłumaczalne
Saudade. Translating what cannot be translated
Author(s): Magdalena Bąk
Subject(s): Polish Literature, Philology
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Summary/Abstract: Saudade is one of the keywords that characterize Portuguese culture. It is believed that no accurate translation of this term can be provided. The aim of the text is to analyze how contemporary Polish writers define saudade in various literary texts. They do not try to translate it, but their attempts to describe it prove that the emotion itself is familiar.
Book: Literatura i żywioły
- Page Range: 37-48
- Page Count: 12
- Publication Year: 2021
- Language: Polish
- Content File-PDF