Преводът на латински християнски произведения на български език – въпроси и предизвикателства
Translation of Latin Christian Works into Bulgarian: Questions and Challenges
Author(s): Rosen Milanov
Subject(s): Christian Theology and Religion, History, Language and Literature Studies, Ancient World, Theology and Religion, Biblical studies, Eastern Orthodoxy, Translation Studies
Published by: Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий”
Keywords: theory of translation; Latin Christian literature; word-for-word translation; free translation
Summary/Abstract: There are specific questions concerning the translation of the Latin Christian literature into Bulgarian. In the first place, the choice of valuable works for translation. Next, the correct rendering of the names of the authors and the titles of the works, the translation of the biblical texts inside of the patristic works and, most importantly, the degree of free translation. The choice of an actual work for translation and the method of presentation – totally or in an anthology, are also very significant. Which are the most remarkable works of Latin Christian literature, whose translations have potential to become masterpieces? And which are the rules for the creation of a great translation? Answers to these questions are given in the following article.
Book: Societas Classica. Култури и религии на Балканите, в Средиземноморието и Изтока. Том 10
- Page Range: 50-61
- Page Count: 12
- Publication Year: 2019
- Language: English, Bulgarian
- Content File-PDF