MEDIATING CULTURES: TRANSLATING ORWELL’S ENGLAND YOUR ENGLAND INTO ROMANIAN Cover Image

MEDIATING CULTURES: TRANSLATING ORWELL’S ENGLAND YOUR ENGLAND INTO ROMANIAN
MEDIATING CULTURES: TRANSLATING ORWELL’S ENGLAND YOUR ENGLAND INTO ROMANIAN

Author(s): Mihaela Alina Ifrim
Subject(s): Language and Literature Studies, Applied Linguistics, Lexis, Semantics, Language acquisition, Comparative Linguistics, Psycholinguistics, Sociolinguistics, Other Language Literature, Translation Studies, Stylistics
Published by: CEEOLPRESS
Keywords: cultural translation; literary translation; culture; globalisation;
Summary/Abstract: Human experiences have always been shaped by language and culture; thus, when it comes to translations, it is difficult to understand and transfer/transmit experiences that take place within different systems of filters than our own reference system. Cultural translation, which encompasses a multitude of meanings (as it may be seen as questioning the traditional parameters of translation, as referring to practices of literary translation that mediate cultural differences or attempting to render an extensive cultural background or to simply represent, via translation, another culture) raises complex technical issues in terms of dialect, literary allusions and/or culturally specific items. Such is the case of Orwell’s essay England Your England. This paper sets forth to investigate the mediation of the cultural elements within the translation process of the text from English into Romanian.

  • Page Range: 647-729
  • Page Count: 83
  • Publication Year: 2023
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode