On the Transcription of the Names of Czech Cities in Russian Texts Cover Image
  • Price 4.50 €

Otázka praktické transkripce názvů českých měst v ruskojazyčných textech
On the Transcription of the Names of Czech Cities in Russian Texts

Author(s): Stanislava Adámková
Subject(s): Theoretical Linguistics, Comparative Linguistics, Western Slavic Languages, Eastern Slavic Languages
Published by: Masarykova univerzita nakladatelství
Keywords: Transcription; Names; Czech cities; Russian texts;
Summary/Abstract: In her chapter on the transcription of the names of Czech cities in Russian texts, Stanislava Adámková covers the problems surrounding the absence of a unified standard for the use of Czech names in Russian texts. The absence of a set standard leads to very arbitrary usage for proper nouns, which makes international communication more difficult. The author aims to summarize the results of research by Czech and foreign experts and, using these together with her own research on practical examples of transcribing the names of Czech cities, to help beginning translators and other participants in the international community correctly use Czech proper nouns in Russian texts. This contribution acquaints the reader with the primary methods for transferring Czech toponyms into Russian, and includes, in a simple table, a guide to transcription of Czech names into Russian.

  • Page Range: 5-18
  • Page Count: 14
  • Publication Year: 2013
  • Language: Czech
Toggle Accessibility Mode