
TYPHUS BEARERS TYFUS VICTIMS
More...GLOCKEN ZWEI GESICHTER ERINNERUNG BEGEGNUNG AUF DER ANDEREN SEITE ZWISCHEN ANKUNFT UND ABFAHRT
More...Kekanović's first collection of prose, »Mechanics of Night, Papers«, belongs to the genre of fantasy. In many respects however, Kekanović's fantasy differs from the fantastic prose of the writers of his own age. Namely, the majority of young Croatian prose writers reel off the type of fantasy that is a throw back to the prose of the Latin American storytellers (primarily H. L. Borges), or the more modern types of European fantastic prose (the writings of F. Kafka and M. Bulgakov).
More...There are books that grow old with me, and books that time and historical events help to enhance in getting their full meanings grasped. A newly awakened interest in some work is often nothing else but a sign of its coming of age, at least in relationship to the historically determined reading public.
More...SYZIPHUS NEVERTHELESS, MY CROSS IS STILL BURNING THE TIME AROUND US THE UNBUILT HOUSE WE SEVEN BROTHERS FORTRESS IN THIS STONE
More...Дед и баба жили ещё в деревнном домишкe с резными сенями, выкрашенном местами в синии цвет крыша, правда, была черепичная, а не соломенная, но домишко всё-таки был старинный, с колодцем во дворе и пёстрым петухом на навозной куче. За домиком прострался небольшой виноградник, словно ноготь великана, но зато в нём roраоовалось настоящее пугало, roлова которого была из староro бабюиного чулка, набитоro соломой, а одежда дедова: живописно заплатaнная и вновь разорвaнная куртка и дырявая засаленная шляпа, когда-то бывшая охотничъеи.
More...PETAR ZORANIĆ EN PRENANT CONGÉ LAMENTATION QUOTIDIENNE LA BORA A L'ILE DE BRAČ SOMBRES CYPRÈS
More...Lors de son séjour à Paris pendant l'Exposition Mondiale de 1900, Antun Gustav Matoš, l'un des plus grands écrivains croates du début du 20e siècle (1873-1914) a écrit pour le journal de Zagreb Hrvatsko pravo (Le droit croate) 26 lettres qu'il a intItulées: Impressions de l'Exposition de Paris«. Etant donné l'intérêt de ces impressions pour les lecteurs français, nous les publions dans la traduction de Madame Pascale Delpech, de Paris.
More...Come tuti gli amori infantili, madre Antonia è stata il mio amore più duraturo e straordinario. Non ho mai visto il suo viso, né il suo profilo, né la sua figura. Ho amato solo la sua voce.
More...La lirica di Nikola sop si sviluppa sulla base della concmione poetica appars'a nella sfera di ispirazione spirituale dei neocattolici europei (Jammes, Claudel, Ghéon, Papini). Osservandi e vivendo la realtà intorno a sé sub specie aeternitatis, anche šop sublima la sua coscienza al limite tra l'ideale e la visione cosmicamente astratta. del mondo. E' necessario osservare questa lirica all'interno di un determinato comes,to storico- sociale.
More...Ironie - sowohl als Figur als auch als Artikulation eineis Standpunkts - war zweifellos 1954, als Milivoj SLAVlČEK (geb. 1929) seinen ersten Gedichbband veröffentlichte, oppositionell im Hinblick auf einen literarischen, obgleich auch rückläufigen Normativismus; dieser Position eines ausserordentlich gesprächigen, doch distanzierten ironischen Evidentierers der fakitisch- geistigen Wirklichkeit eines urbanen Marginalisten verlängert der »Krugovas« (Mitarbeiter der Zeitschrift »Krugovi«; Anm. d. ÜbNS.) konstant das Mandat mit zahlreichen späteren Gedichtbänden ...
More...THE DANCER BEFORE THE CHAIRS OF THE JUDGES PARIS IN THE THROAT THAT WHICH I HAVE DONE GAME OF EUROPEAN MASKED BALL MY GRANPA METAPHYSICS III FINALLY WE APROACH THE SEA RECONCILED INVISIBLE BRIDGES UNTITLED
More...Edo Budiša: PIPE SMOKERS CLUB (Klub pušača lula) "'Quorum", Series 1, Zagreb 1984 Dunja Hebrang: OUTSIDE THE CALENDAiR (Izvan kalendara) NISRO, Varaždin 1984 Mirko Tomasovic: NOTES ON MARULIC (Zapisi o Marulicu) Logos, Split 1984 Эдо Будиша: КЛУБ КУРИЛЬЩИКОВ ТРУБКИ (Klub pusaca lula) Кворум, 1 серия, Загреб 1984. Дуня Хебранг: ВНЕ КАЛЕНДАРЯ (Izvan kalendara) Нишро, Вараждин, 1984 Мирко Томасович ЗАПИСКИ О МАРУЛИЧЕ (Zapisi о Marulicu) Логос, Сплит 1984
More...His wife was listening: heavy footsteps pressed the floor, approached the wall and then moved a way, went out into the hall toward the door of the flat, paused, waited, wited, and then returned and continues their conversation.
More...Jure Kaštelan, poeta croata, y cientifico, nacio el 18 de diciembre de 1919 en Zakučac, junto a Omiš, en el rio Cetina. La ensenanza secundarila la termino en Split y de 1938 estudio idiomas y literatura en l'a Facultad de Filosofia de La Universidad de Zagreb. Su primera coleccion de poemas titulada »El caballo rojo« en el ano 1940. Eu 1942 se incorporo a los guerrilleros revolucionarios (partizanos). Después de la guerra continuo sus estudios interrumpido y efeotuo diversas tareas como redactor y esentor. En 1955 se doctoro con una tesis sobre la lirica de Antun Gustav Matos. Desde 1949 trabtajo, en un comienzo, como asistente, luego como docente y posteriormente como profesor de la Facultd de Filosofia. Ademas fue, durante algunos anos, lector del idioma croata en la Sorbona. Durante varios alios fue jefe de la Catedra de Teoria de la Literatura en el Departaunento de Yugoeslavstica. Se retiro en 1980. Es miembro regular de la Academia Yugoeslava de Ciencias y Artes.
More...