We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
Published in 1936 by the Bulgarian Academy of Sciences (Department for History and Philology) as vol 13 of the series "Bulgarian Old Age" (БЪЛГАРСКИ СТАРИНИ, КНИГА XIII)
More...
MIXER, Stejn Vervat: Sećanje na balkanskom tržištu trauma; antiCEMENT, Saša Ćirić: Kanadska inicijacija; ARMATURA, Adriana Sabo: Čemu služi populaciona politika; VREME SMRTI I RAZONODE, Miloš Živanović: Sever mi u krvi, Psalam konjskog lika
More...
MIXER, Mirnes Sokolović: Smisao književnosti je da spasi hrvatsku državu; antiCEMENT, Đorđe Krajišnik: U kosmičkoj vagini rata, Ivan Tomašić: Djetinje prognaničko pismo; ŠTRAFTA, Aleksandra Sekulić: Višedecenijski izlazak iz kina; VREME SMRTI I RAZONODE, Vladimir Milojković: Skok; BLOK BR. V, Studiostrip
More...
MIXER, Marko Pogačar: Bomba u jeziku; CEMENT, Igor Đorđević: Trač partija na kvadrat; ŠTRAFTA, Dejan Vasić: Može li se putem slikarstva predstaviti istina; VREME SMRTI I RAZONODE, Miloš Živanović: Dobacivanje iz publike
More...
MIXER, Igor Duda: Radnici i turisti; ŠTRAFTA, Dejan Vasić: Sekvence društva u permanentnoj tranziciji; ARMATURA, Igor Marojević: Kažeš Katalonija, misliš Kosovo; VREME SMRTI I RAZONODE Ivan Antić: Dr Feelflood, Vladimir Milojković: Čega se plašim na jednoj klupi; BLOK BR. V, Studiostrip: Monika via Italia
More...
MIXER, Adriana Zaharijević: Zajednica i radikalna ljudskost; CEMENT, Saša Ćirić: Nostalgija i groteska; ARMATURA, Danilo Šarenac: Nasilje i analogije. Srpsko-albanski odnosi 1912-1918, Melita Ranđelović: Nastavnik i rodna neravnopravnost u školama; VREME SMRTI I RAZONODE, Mehmed Begić: Chinatown / Arhitekt
More...
MIXER, Milan Miljković: Ima li Albanaca u ovom razredu?; CEMENT, Saša Ćirić: Adio Pula, vraćam ti se ja; ARMATURA, Esilda Luku: Albansko-jugoslovenski odnosi u albanskim udžbenicima; VREME SMRTI I RAZONODE, Siniša Tucić: Zajedničko kuvalo, Vojo Šindolić: Pjesma za moj 60-ti rođendan; BLOK BR. V, Diskoteka 3D: Suza moja nema roditelja
More...
MIXER, Roland Orčik: Kult i kozmetika; ŠTRAFTA, Aleksandar Novaković: Slike sa izložbe; ARMATURA, Saša Ćirić: San o džamahiriji; VREME SMRTI I RAZONODE, Elis Bektaš: Došo šejtan u Sarajvo; BLOK BR. V, Kosmoplovci: SF Graf
More...
MIXER, Jerko Bakotin: Dobošari u pustinji; CEMENT, Saša Ćirić: Zbogom Prvi svetski rat; ARMATURA, Ilija Đurović: Ovdje i tamo, Aleksandar Pavlović: Ko ne rađa ta je PHD; VREME SMRTI I RAZONODE, Sergej Stanković: Jednonogi Miloje
More...
MIXER, Predrag Čudić: „Dobro uhranjena praznina“ DJD; CEMENT, Ljiljana Đurđić: Prevrtanje utrobe; ARMATURA, Andrej Nikolaidis: Krst nad Sarajevom; VREME SMRTI I RAZONODE, lirika utoke, Predrag Lucić: Dvadeset i kusur milja ispod stola; BULEVAR ZVEZDA, ĐURETIĆ, Veselin; BLOK BR. V, L. Bodroža & T. Marković: Najava karte srpskog spasa
More...
MIXER, Aleksandar Novaković: Kvisling iz Gročanskog sokaka; CEMENT, Marjan Čakarević: Skromnost praznine; ŠTRAFTA, Saša Ćirić: Logocentričko čišćenje filozofije; ARMATURA, Slobodan Georgijev: Nadzirana nezavisnost za Srbiju; VREME SMRTI I RAZONODE, Tomislav Marković: Nedićgrami; BULEVAR ZVEZDA, MEDAKOVIĆ, Dejan; BLOK BR. V, Lazar Bodroža: Patrijarh 3000
More...
Among the texts known to the Slavic people and ascribed to Athanasius of Alexandria there are seven that we find included in the medieval Triodion homiliaries. With the exception of one homily (i.e. Homily on the Betrayal of Jude), all of them were part of the Triodion Panegeric (Hilandar MS, Ohio, HM.SMS.404), whose origin is connected to the Patriarch Euthymius of Tarnovo and whose texts were later included in various Bulgarian, Serbian, and (sometimes) Russian miscellanea up until the XVII century. To have this many texts of Athanasius within one sbornik is quite unusual both for the Church Typica, and for the known Greek Homiliaries. It is suggested that this fact points to a unique feature of the type of Panegirics that were produced in the literary circle of scribes in Tarnovo.
More...
The subject of investigation is the textological relationship between Eythymios’ “The Panegyric for St. Constantine and Helena” and a number of Greek and Slavonic medieval sources: Eusebius of Caesarea’s “Life of Constantine”, Athanasius of Alexandria’s “Orationes contra Arianos”, the Guidi-Vita of Constantine (BHG 364), the Gedeon-Vita of Constantine (BHG 363), “De inventione sanctae crucis” by Alexander the Monk, the Homily of Gregorius Presbyter “Κυριακή τῶν Αγίων πατέρων τῆς Α’ Οἰκουμενικῆς Συνόδου” and the anonymous “De donatione Constantini”. The Greek biographers used the Church chronicles of Eusebius, Sokrates, Rufinus of Aquileia and Theophanes. Тhе Eytimius’ Panegyric indicates the free use of the Greek and Slavonic sources: some events are probably transferred from an earlier Slavonic pro-Vita based on extracts from the Greek Vita BHG 363/364 and “De donatione Constantini” acc. the manuscript 793 in the library of Troice-Sergeevsk Lavra. The description of the miracles of the martyrs Chrisantios and Musonios, the dispute between Alexander of Alexandria and one unnamed philosopher as well as the narrative on Elena in Jerusalem has been found in the Greek Homily of Gregorius Presbyter. The author identifies the philosopher mentioned by Eythymius as Asterius the Sophist acc. to Athanasius’s “Orationes”. Acc. to the linguistic details Eythymius became acquainted with one kompiled pro-Vita of Constantine. The author suggests, that one pro-Vita of Preslav origin was edited at the same time as Konstantin of Preslav’s translation of Athanasius of Alexandria’s “Orationes” before the transfer of “Orationes” to Novgorod.
More...
Latin Christian literature of the first thousand years is a wide area for scientific studies. In this article a periodization of Latin Christian literature (2nd – 11th cc.) is made. A search has been carried out for the authors, firstly, who are an object of Bulgarian scientific articles and monographs; in the second place, topics of these studies have been found. A conclusion about the contemporary state of the studies on Latin Christian literature in Bulgaria has been also taken. Finally, the perspectives for the future Bulgarian studies on Latin Christian literature in Bulgaria have been drawn.
More...
The Metropolitan Symeon of Varna and Preslav worldly known as Odysseas Papanikolaou (1841–1937) is one of the representatives of the Bulgarian renaissance culture who authored work in Greek. From the literary heritage of Metropolitan Symeon, have been preserved works in Greek from the time of his studies at the Holy Theological School of the island of Halki. This present communication addresses these passages as a source of linguistic features and personal style of the author.
More...
This article studies the reasons for the emergence and development of the Mahjar literature in the historical context of the United States from the late 19th century to the early 20th century. The creation of communities to support the Arab and national spirit and culture and many other organizations, whose primary purpose is to preserve the language, religion, and culture of Arab immigrants is considered as well. The role of periodicals, which play a central role in the development of the Mahjar literature is also pointed out. The migrant writers operated in more organized way through the literary communities that they had established during that time. These literary societies established both in the USA played a significant role in the development and promotion of the Arab literature in the West.
More...
Versed dictionaries in the Ottoman literary tradition are smaller dictionaries, typically containing several hundred words of one language interpreted with semantic matches in another language. The words are arranged according to the metrical feet of Arabic metrics and principles of rhyming in a specific poetic form. The most numerous are those featuring lexicons of two or all three languages of Ottoman culture: Arabic, Persian and Turkish. Words are listed in a sequence so that those that are mutually interpreted in terms of meaning stand next to each other and only one meaning is given. The lexical material is divided into several units, or longer stanzas, each in a different poetic meter, with varying poetic forms.. They are intended for learning by heart with the aim of acquiring the basic lexicon of a second language and for getting to know the metrics and characteristics of poetry. The originality of versed dictionaries lies in the author’s choice of vocabulary and the poetic skill of composing verses with words from different languages. They represented basic literature at a lower level of language learning. They were used in both public and private education throughout the Ottoman period. The paper provides an overview of the tradition of writing versed dictionaries in the Ottoman period. It refers to Uskufi’s 17th-century Turkish-Bosnian verse dictionary Makbûl-i ʿÂrif as part of that tradition. The structure of versed dictionaries is described as their common characteristic exemplified by verses from various dictionaries, including Uskufi’s Turkish-Bosnian dictionary.
More...