Przypisy tłumacza w kryminale retro
Translator’s footnotes in the retro crime novel
Author(s): Ewa BiałekSubject(s): Recent History (1900 till today), Novel, Russian Literature, Translation Studies, Theory of Literature, Sociology of Literature
Published by: Polskie Towarzystwo Rusycytyczne
Keywords: retro crime novel; translator’s footnotes; culture-specific words; proper names;
Summary/Abstract: The study’s subject is the translator’s footnotes in specific crime literature – retro crime novel. The author discusses its genre features and analyzes the types of translator’s footnotes and its content. The translation includes linguistic, encyclopedic and editorial footnotes. Based on their analysis, we can speak of a particular strategy: striving to explain the general background of retro crime story (epoch), and to a lesser extent local (the city and associated with it proper names).
Journal: Przegląd Rusycystyczny
- Issue Year: 2021
- Issue No: 174
- Page Range: 95-109
- Page Count: 15
- Language: Polish