INTERLINGVISTIČKO PREVOĐENJE METAFORA U IDIOMATSKIM IZRAZIMA SA ITALIJANSKOG NA SRPSKI JEZIK
INTERLINGUISTIC TRANSLATION OF METAPHORS IN IDIOMATIC EXPRESSIONS FROM ITALIAN TO SERBIAN
Author(s): Ana M. StojanovićSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Филозофски факултет, Универзитет у Новом Саду
Keywords: metafore; idiomatski izrazi; ambivalentnost; italijanski; srpski
Summary/Abstract: Naučnici i istraživači koji se bave semiotikom prevođenja složni su u zapažanjima da semioza nikada ne može biti prekinuta i da je, stoga, prevođenje uvek moguće. Međutim, i pored njihovih stavova, metafore ali i idiomatski izrazi koje one čine, a koje karakterišu svaki kulturni kontekst, jedan su od najvećih izazova kako za semiotičare tako i za prevodioce. U ovom radu našu pažnju ćemo posvetiti prevodu metafora u idiomatskim izrazima, ali i ambivalentnim metaforama i njihovom ispravnom prevodu. Cilj će svakako biti doprinos radu prevodioca u susretu sa ovakvim jezičkim elementima. Metodologija će se zasnivati na semiotičkoj analizi korpusa koji je sakupljen na osnovu dva kriterijuma: po prvom kriterijumu sakuplkjeni su oni izrazi koji se ne pominju u frazeološkim rečnicama i oni izrazi za koje rečnici ne beleže sve moguće prevode. Drugi kriterijum je formiran na osnovu same metafore u izrazu, koja je semantički morala biti potpuno drugačija u srpskom i italijanskom jeziku, ali ne i sintaktički (u smislu enuncijatuma2).
Journal: Zbornik za jezike i književnosti Filozofskog fakulteta u Novom Sadu
- Issue Year: 11/2021
- Issue No: 11
- Page Range: 71-84
- Page Count: 13
- Language: Serbian