Długa droga do litewskiego przekładu „Traktatu poetyckiego” Czesława Miłosza
A Long Way to the Lithuanian Translation of Czesław Miłosz’s „A Treatise on Poetry”
Author(s): Beata KalębaSubject(s): Studies of Literature, Comparative Study of Literature, Lithuanian Literature, Polish Literature, Baltic Languages, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: translation; Czesław Miłosz; Tomas Venclova; „A Treatise on Poetry”; Lithuanian language
Summary/Abstract: The article is devoted to the reception of Czesław Miłosz’s body of work in translations into Lithuanian language as well as his cooperation with Lithuanian authors. The issue addressed is the reception of Miłosz’s work among the writers of the “Literatūros lankai” emigrant journal and in Tomas Venclova’s eyes, who himself is one of the main translators of Miłosz into Lithuanian, and the author of a newly published traduction of his A Treatise on Poetry.
Journal: Przekłady Literatur Słowiańskich
- Issue Year: 11/2021
- Issue No: 1
- Page Range: 1-20
- Page Count: 20
- Language: Polish