Culture-Producing Role of Leopold Kampf’s Drama
“Yeweiyang” (“Le Grand soir”) in China Cover Image

Kulturotwórcza rola dramatu Leopolda Kampfa „Yeweiyang” (W przededniu) w Chinach
Culture-Producing Role of Leopold Kampf’s Drama “Yeweiyang” (“Le Grand soir”) in China

Contributor(s): Mao Yinhui (Editor), Maciej Szatkowski (Editor)
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: dramat chiński; Leopold Kampf; dramat polski; Ba Jin; Li Shizeng

Summary/Abstract: The subject of the article is the fate of a drama “Yeweiyang” („Le Grand soir”) by a Cracow-born Leopold Kampf. The drama, unknown in Poland, written in German and translated into Chinese from the French, is to this day a focus of analyses by Chinese theatrologists and is known as the first Western drama translated into contemporary Chinese. The credit for the text’s popularity is taken by its translators, namely Li Shizeng, an activist of Chinese modernist movements, and Ba Jin, a recognised Chinese writer. The output of Leopold Kampf, a socialist and Young Poland’s dramatist, has not to this day been researched, and the uncommon fate of his drama in China remained unknown. The paper discusses the significance of „Yeweiyang” to the development of Chinese contemporary drama and attempts to examine its vitality in Chinese literary studies.

  • Issue Year: 112/2021
  • Issue No: 4
  • Page Range: 237-248
  • Page Count: 11
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode