THE AVATARS OF SHAKESPEARE’S OPHELIA IN INTERSEMIOTIC TRANSLATION Cover Image

THE AVATARS OF SHAKESPEARE’S OPHELIA IN INTERSEMIOTIC TRANSLATION
THE AVATARS OF SHAKESPEARE’S OPHELIA IN INTERSEMIOTIC TRANSLATION

Author(s): Dana Percec, Loredana Pungă
Subject(s): Semiotics / Semiology, Studies of Literature, Other Language Literature, Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Editura Universităţii de Vest din Timişoara / Diacritic Timisoara
Keywords: intersemiotic translation; translation through an intermediary; Shakespeare’s Ophelia; visual re-interpretation;

Summary/Abstract: The article starts from the premise that, as Shakespeare’s plays in general have been a continuous source of inspiration for visual artists, Sir John Everett Millais’ iconic painting of Ophelia drowning (Ophelia 1851-52) has been a landmark for modern and contemporary artists – painters, engravers, photographers, sculptors. Of all Shakespearean characters, Ophelia seems to have captured the imagination of artists worldwide more often and more powerfully, Getty images recording no fewer than 5,240 distinct images of Hamlet’s unfortunate bride. Of the multitude of artifacts whose source is Millais’s painting, this paper focuses on a number of visual re-interpretations from both an intersemiotic translation perspective and from that of a translation which is done through an intermediary element.

  • Issue Year: 28/2022
  • Issue No: 28
  • Page Range: 51-66
  • Page Count: 16
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode