THE RECEPTION OF THE GENEVA SCHOOL OF LITERARY CRITICISM Cover Image

THE RECEPTION OF THE GENEVA SCHOOL OF LITERARY CRITICISM
THE RECEPTION OF THE GENEVA SCHOOL OF LITERARY CRITICISM

THE IRONY OF JEAN STAROBINSKI IN THE ROMANIAN TRANSLATIONS

Author(s): Mădălina Agoston
Subject(s): Comparative Study of Literature, French Literature, Romanian Literature, Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Academia Română, Filiala Cluj-Napoca
Keywords: Geneva School of Literary Criticism; translation; post-war literary criticism; melancholy; Jean Starobinski;

Summary/Abstract: Considering that the “official” literary studies discourse of the post-war era in Romania was shaped by Structuralism, I would emphasize the fact that Geneva School of Literary Criticism’s main theoretical directions, coming from the Francophone area, as a recursion to French language contexts, not from Paris this time (as was the case in 19th century and the first half of the 20th century), but from Geneva. The analysis of this model, thus, taken from the West to an East-European space aims to see how, in the case of concept translation – of theoretical and cultural transfer – , translation itself answers to the demands of today’s literary market: how does this transfer take place, from a source-culture to a target-culture, how can we examine it from a transnational theory perspective? The research of esthetical and political issues that the Romanian society (together with the East-European one) has faced in the 70s could be the solution itself. My paper shell therefore focus on analyzing the circulation of critical texts, both in translation and in critical debates and theoretical constructions, in periodical texts, as well as in critical volumes – and the main example for this is the Romanian translation of irony concept at Jean Starobinski.

  • Issue Year: 9/2022
  • Issue No: 1
  • Page Range: 100-114
  • Page Count: 15
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode