Farys po arabsku z drugiej ręki prozą
Adam Mickiewicz’s Farys in Arabic ‒ second hand translation in prose
Author(s): Paweł SiwiecSubject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: Mickiewicz; Farys; translation; Arabic; French
Summary/Abstract: In 1830, the French version of Mickiewicz’s narrative poem Farys was published in a prose translation of the poet himself. On its basis, an Arabic translation was produced by a Cairo teacher named M. Jamali. In 1910, thanks to the efforts of the Mickiewicz’s son, Władysław, it appeared in a bilingual brochure together with the original French text. In the same year, the Egyptian monthly Az-Zuhūr also published an Arabic translation of this poem, without mentioning the translator’s name. This article presents a comparative analysis of both of these Arabic translations and shows that the version published by Az-Zuhūr is nothing else but an editorial revision of the Jamali’s work.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2022
- Issue No: 58
- Page Range: 25-52
- Page Count: 27
- Language: Polish