FRAMING LITERARY TRANSLATION 
IN THE 21ST CENTURY Cover Image

FRAMING LITERARY TRANSLATION IN THE 21ST CENTURY
FRAMING LITERARY TRANSLATION IN THE 21ST CENTURY

Author(s): IULIA CRISTINA ANTONIE (COTEA)
Subject(s): Applied Linguistics, Studies of Literature, Communication studies, Translation Studies
Published by: EDITURA ASE
Keywords: cross-cultural communication; culture; equivalence; literary translation;

Summary/Abstract: The current paper focuses on setting the boundaries of literary translation in the 21st century as a form of intertextual and intercultural transfer, during the course of an era that spans under the general umbrella of globalization and digitalization. Language is a dynamic tool put into the service of human communication that strengthens social interaction and cross-cultural communication. Global communication would be left in the lurch without productive translation as communication across cultures involves translation, translation in turn implies cross-cultural communication, so translation is the main field of research in which interlingual differences may be explored, appreciated, and interpreted or understood. Had it not been for translation, numerous valuable literary works could not have spread to other linguistic and cultural spaces since translation transports them across linguistic and cultural borders thanks to the translators` interpretative and productive effort. The paper equally highlights the current perspective upon literary translation and the challenges that literary translators as professional rewriters face. It is worth noting that the breathtaking developments in technology and in the globalization process have together radically changed the job profile of translators, but changes have come with both ups and downs.

  • Issue Year: 1/2022
  • Issue No: 1
  • Page Range: 42-49
  • Page Count: 8
  • Language: English