La imaginería de Francisco García Lorca en la traducción: análisis cognitivo
The Imagery of Francisco García Lorca in Translation: a Cognitive Analysis
Author(s): Joanna Wilk-RacięskaSubject(s): Language and Literature Studies, Applied Linguistics, Cognitive linguistics, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Keywords: cognitive poetry; translation; Lorca.
Summary/Abstract: This article aims to present some tools of cognitive linguistics (Langacker, 1987) introduced in translation studies by Tabakowska (1993) as instruments for the literary analysis. Lorca’s imagery poses a particular challenge for translators. For this reason, its elements—the perspective, theprominent elements of the visualized scene, the plasticity of the image achieved by using a certain expression or grammatical structure—seem to be an excellent testing-ground for cognitive analysis and proof of its great utility in the first stage of the translation process.
Journal: Estudios Hispánicos
- Issue Year: 30/2022
- Issue No: 1
- Page Range: 46-56
- Page Count: 11
- Language: Spanish