Three travellers or how to “translate” Holland to Polish readers: An approach to the image of the Netherlands in Polish travel books
Three travellers or how to “translate” Holland to Polish readers: An approach to the image of the Netherlands in Polish travel books
Author(s): Małgorzata KolankowskaSubject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Keywords: the Other; translation; the Netherlands; Holland; tulip; water; gezellig.
Summary/Abstract: Ryszard Kapuściński believed that a journalist was a translator from one culture to another. Therefore, the idea of the paper is to analyse the way contemporary Polish travellers write about the Netherlands. The analysis will focus on the stances adopted by them in relation to the country and the way they determine their perspectives. The authors of the analysed books use keywords as metaphors that permit them to translate complex characteristics of the Dutch. The paper concentrates mainly on three aspects: titles, landscape and mentality.
Journal: Neerlandica Wratislaviensia
- Issue Year: 32/2021
- Issue No: 1
- Page Range: 89-101
- Page Count: 13
- Language: Dutch