Russian expressive vocabulary in the English translation Cover Image

Ekspresywizmy rosyjskie w przekładzie na język angielski
Russian expressive vocabulary in the English translation

Author(s): Filip Tołkaczewski
Subject(s): Lexis, Translation Studies
Published by: Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy (WSG)
Keywords: expressive vocabulary; curse; invective; vulgarism; translation; the English language;

Summary/Abstract: The present article is devoted to the translation of Russian expressive vocabulary(curses and invectives) into English. The study material was extracted from selected shortstories of Vasily Shukshin and their English translations done by Robert Daglish, Holly Smith,Natasha Ward & David Iliffe, Laura Michael & John Givens, Kathleen M. Cook, George Gut-sche. The goal of translating expressive vocabulary is to make it possible for the target-textreader to experience the same kind of emotions the source-text reader experiences, for it ismainly concerned with searching for structures that carry equal emotional charge as the orig-inal. The subject of analysis were the translation equivalents used by translators, which, simi-larly to the original units should recreate emotional and expressive charge of the original andserve a similar function.

  • Issue Year: 2023
  • Issue No: 15
  • Page Range: 165-180
  • Page Count: 16
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode