Names of Bible Books in Hronograf den începutul lumii (Ms. 3517) Cover Image

Denumiri ale cărților Bibliei în Hronograf den începutul lumii (ms. 3517)
Names of Bible Books in Hronograf den începutul lumii (Ms. 3517)

Author(s): Mioara Dragomir
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Romanian Literature, Biblical studies, Philology, Translation Studies
Published by: Editura Universităţii »Alexandru Ioan Cuza« din Iaşi
Keywords: chronicle; names of the books of the Holy Scripture; differences from the Greek originals; Slavonic biblical insertions;

Summary/Abstract: The names of the biblical books presented are in Romanian, Slavonic, and Hebrew. The translator of the Chronicle from the beginning of the world also used a Slavonic Bible to translate biblical fragments, as indicated by the names in Slavonic. Many of the biblical insertions presented are in Slavonic, which indicates a high level of knowledge of this language, but also of knowledge of the Greek language, at least through the translation of the Chronicle. As we have previously demonstrated, the use of Hebrew titles indicates an increased interest in encyclopedic matters and a strong connection to the text of the Bible. In accordance with its Romanian title, Manuscript 4389 presents the Hebrew titles of the biblical books, which are likely assimilated from the Slavonic original of this translation. The dates provided lead us again to believe that the translator of the Chronicle held a close relationship with the act of translating the Bible. Not only was he a polyglot, but he also possessed an extensive knowledge of the contents of the Holy Scriptures. This is evident from the fact that he frequently supplemented the dates in the Greek text with references to biblical elements. We maintain that the complex personality being referred to here is that of Nicolae Milescu Spătarul, who was the first person to translate the Bible into Romanian. He had extensive knowledge of dogma, which he acquired during his studies at the School of the Patriarchate of Constantinople, as well as through reading and translating books and manuscripts, also reproduced in Enchiridion sive stella Orientalis Occidentali splendens, which was written in Latin.

  • Issue Year: 12/2023
  • Issue No: 1
  • Page Range: 171-181
  • Page Count: 11
  • Language: Romanian
Toggle Accessibility Mode