A Study on the Translation of Scientific and Technical English Texts from the Perspective of Translation Shift Theory Cover Image

A Study on the Translation of Scientific and Technical English Texts from the Perspective of Translation Shift Theory
A Study on the Translation of Scientific and Technical English Texts from the Perspective of Translation Shift Theory

Author(s): Linzi Mou, Yuanxing Dong
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий”
Keywords: translation shift theory; scientific and technical text; the origin of life

Summary/Abstract: The scientific and technical text is characterized by its extensive use of technical terminology, abbreviations, nominalized structures, passive voice, and intricate sentence structures, all of which contribute to its objective, precise, well-structured, and logically sound nature. Its primary aim is to convey knowledge and information accurately, making content precision and logical coherence the core for translating scientific and technical texts. This paper delves into the translation of The Romance of Reality, a scientific and technical book that explores the origins of life and the development of the universe through the presentation of various scientific and technical theories. The translator explores the applicability of translation shift theory, proposed by Catford in 1965, to the translation of this scientific narrative text (chapter one), specifically focusing on the two major types of shifts: level shifts and category shifts, including structural shifts, class shifts, and unit shifts.

Toggle Accessibility Mode