Translating the Title of Vep’xis-Tq’aosani (‘(The /Some)one in an Ounce’s skin’ / ‘The Panther-clad one’) in Foreign Languages, Before and After 1937: the Mark of ‘Culture 2’ or of Socialist Realism? Cover Image

Translating the Title of Vep’xis-Tq’aosani (‘(The /Some)one in an Ounce’s skin’ / ‘The Panther-clad one’) in Foreign Languages, Before and After 1937: the Mark of ‘Culture 2’ or of Socialist Realism?
Translating the Title of Vep’xis-Tq’aosani (‘(The /Some)one in an Ounce’s skin’ / ‘The Panther-clad one’) in Foreign Languages, Before and After 1937: the Mark of ‘Culture 2’ or of Socialist Realism?

Author(s): Yordan Lyutskanov
Subject(s): Language and Literature Studies, Theory of Literature, Georgian literature
Published by: ლიტერატურის ინსტიტუტის გამომცემლობა

Summary/Abstract: The work was written in 16-syllable rhymed quatrains, most likely around year 1200, or, according to marginal views of prominent scholars, later, in the 1230s (Korneli Kekelidze (K’ek’elidze 1979: 74–75)), ca. 1250 or even in the 14th or 15th c. (according to changing opinions of Sergo Kakabadze and Niko Marr (K’ak’abadze 1924: 121–122, 148 ff.)). The earliest manuscript that contains the whole work is from 1646. The work was printed for first in 1712 in Tbilisi. In the 17th c., additions (three major narrative episodes and several minor ones) were considered part of the work, even though their post-cedence and even exact authorship was known (Arabuli 2004: 8-10). The status of two special fragments, namely, the ‘Prologue’ and the ‘Epilogue’ of the work, has been a matter of contention up to nowadays (Arabuli 2004: 15-17, 150).

  • Issue Year: 2024
  • Issue No: 25
  • Page Range: 266-295
  • Page Count: 30
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode