Да погледнеш наопаки: Емили Бронте и нейната Библия на Ада
Looking Oppositely: Emily Bronte’s Bible of Hell
Author(s): Sandra Gilbert, Susan GubarContributor(s): Viktoria Luchkova (Translator), Nikolay Aretov (Editor)
Subject(s): Language and Literature Studies, Philology, Theory of Literature, British Literature
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: translation; article; Emily Brontë; Wuthering Heights; Byronic Romanticism; feminism; literary orphanhood; mysticism; gender politics; Milton; myth-making; female identity; Bible; Hell
Summary/Abstract: The translated article explores how Emily Brontë’s “Wuthering Heights” is deeply rooted in literary traditions, blending Byronic Romanticism with metaphysical and mystical elements. Brontë uses myth-making and mysticism to create a unique feminist vision of female identity, challenging patriarchal literary models. By revising Milton’s ideas of heaven and hell and merging opposing elements, the novel questions traditional perceptions of power, gender, and cultural identity. This translation highlights the importance of understanding Brontë as a visionary author who reimagines societal and literary structures of her time.
Journal: Искам шестица!
- Issue Year: 15/2024
- Issue No: 1
- Page Range: 98-120
- Page Count: 23
- Language: Bulgarian