How we perceive the other: the transmission of orientalism in translation Cover Image
  • Price 5.00 €

Kako percipiramo drugog: prenošenje orijentalizma u prijevodu
How we perceive the other: the transmission of orientalism in translation

Author(s): Adriana Katavić
Subject(s): Sociolinguistics, Translation Studies, Stylistics, British Literature
Published by: Franjevačka teologija Sarajevo
Keywords: orientalism; translation studies; critical discourse analysis; Sherlock Holmes; Sir Arthur Conan Doyle; contrastive analysis; cross-cultural translation;

Summary/Abstract: This paper explores the elements of orientalism and their translation in the works of Sir Arthur Conan Doyle about Sherlock Holmes, focusing on the novel A Study in Scarlet and the story The Man with the Twisted Lip. The question we investigate is whether we, as members of the target culture, have the same experience of the works and the presence of orientalism within them as readers from the source culture. This is explored through a contrastive analysis of translations from English to Bosnian/Croatian/Serbian, grounded in critical discourse analysis. The research emphasizes the importance of raising awareness of the existence of orientalism in literature, which primarily reaches us through translations. By understanding the source culture, we enhance our cultural capital, and through translation analyses, we approach literary and other discourses with greater critical awareness, becoming more sensitive to the Other.

  • Issue Year: 2024
  • Issue No: 61
  • Page Range: 95-110
  • Page Count: 16
  • Language: Bosnian
Toggle Accessibility Mode