Чии са тълкуванията в Слово 32 на Учителното евангелие?
Whose Commentaries Do We Read in Oration 32 of theDidactic Gospel?
Author(s): Dobriela KotovaSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Studies of Literature, Historical Linguistics, Bulgarian Literature, South Slavic Languages
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: Old Church Slavonic translations; Constantine of Preslav; Didactic Gospel; Greek catenae on Luke; Patristic exegetical and homiletic tradition
Summary/Abstract: The article is dedicated to Oration 32 of Constantine of Preslav’s Uchitelno Evangelie (‘Didactic Gospel’). In all four Slavonic copies of this written monument, the name of Cyrill of Alexandria appears in the title, thus attributing to him the authorship of the commentaries that make up the middle section of the sermon. In it, the commentary on Lk 16:19–31 is translated, which is part of the catena on Luke Type A CPG/ClaCla C130.1 (catena prima, die Grundform). In most Byzantine manuscripts witnessing this catena, there is an attribution Κυρίλλου in the margins to one of the opening passages. A comparison with catenae of other types further reveals the names of John Chrysostom and Isidore of Pelusiot. On the basis of the analysis, into which the Syriac translation of Cyril of Alexandria’s Homilies 111 and 112 and John Chrysostom’s Conciones de Lazaro are also included, the boundaries of the fragments stemming from individual authors compiled in the anonymous commentary of CPG/ClaCla C130.1 are established. It becomes clear that the majority of the commentaries included in Orations 32 are in fact excerpts from John Chrysostom’s Conciones de Lazaro, 1–4. The comparison between the various catenae also seems to indicate their dependence on a common archetype.
Journal: PALAEOBULGARICA / СТАРОБЪЛГАРИСТИКА
- Issue Year: 2024
- Issue No: 4
- Page Range: 3-44
- Page Count: 42
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF