THE TRACES OF “FEMINITY” OF WOMAN TRANSLATORS FROM THE TANZIMAT TO THE SECOND CONSTITUTION IN OUR TRANSLATED LITERARY HISTORY Cover Image

TANZIMAT DÖNEMI’NDEN IKINCI MEġRUTIYET DÖNEMI’NE KADIN ÇEVIRMENLERIN ÇEVIRI TARIHIMIZDEKI “DISIL” IZLERI
THE TRACES OF “FEMINITY” OF WOMAN TRANSLATORS FROM THE TANZIMAT TO THE SECOND CONSTITUTION IN OUR TRANSLATED LITERARY HISTORY

Author(s): Ayşe Banu Karadağ
Subject(s): Social Sciences
Published by: Namık Kemal Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi
Keywords: Tanzimat Period; Woman Translator; The “Translator‟s Voice”; Azize Hanım; Fatma Âliye Hanım; Hâlide Edip; Madam Gülnar; Zeyneb Sünbül

Summary/Abstract: This article aims to analyze the woman translators who translated from Western languages into Ottoman Turkish from the Tanzimat to the Second Constitution (II. Meşrutiyet) as well as the works translated by these translators which include their prefaces and epilogues.

  • Issue Year: 1/2013
  • Issue No: 02
  • Page Range: 105-126
  • Page Count: 22
  • Language: Turkish
Toggle Accessibility Mode