Njemački toponimi i njinove izvedenice u hrvatskome književnom jeziku na primjeru imena njemačkih saveznih zemalja i njihovih glavnih gradova
Njemački toponimi i njinove izvedenice u hrvatskome književnom jeziku na primjeru imena njemačkih saveznih zemalja i njihovih glavnih gradova
Author(s): Marija Lütze-MiculinićSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Hrvatsko filološko društvo
Summary/Abstract: Der Artikel stellt einen kleinen Beitrag zur kroatischen Lexikographie dar. Aufgrund der geltenden Wortbildungsregeln werden für die Namen der 16 deutschen Bundesländer und ihrer Hauptstädte sowie für die einschlägigen Einwohnernamen und Beziehungsadjektive kroatische Entsprechungen vorgeschlagen. Da die kroatischen Ableitungen aufgrund der korrekten Aussprache der deutschen Ortsbezeichnungen zu bilden sind, wobei das auslautende Phonem an der Morphemgrenze lautliche Veränderungen erfährt, wurde in einem Glossar neben den deutschen Ausgangswörtern und ihrer dudenkorrekten Aussprache die entsprechende approximative kroatische Aussprache entworfen und erst daraus wurden die Ableitungen gebildet und zwar unter Berücksichtigung der zwei zur Zeit geltenden kroatischen Rechtschreibungen. Es wäre der Wunsch der Verfasserin, dass die Ergebnisse dieser Arbeit in die deutsch-kroatischen bzw. kroatisch-deutschen Wörterbücher aufgenommen werden, da es sich um einen Wortschatzauszug handelt, der im gegenwärtigen politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Dialog zunehmend Verwendung findet.
Journal: Suvremena lingvistika
- Issue Year: 2004
- Issue No: 57-58
- Page Range: 1-19
- Page Count: 19
- Language: Croatian