Romanian-Pole Dictionary as a Cultural Text Cover Image

Marele dicţionar român-polon ca un “text cultural”
Romanian-Pole Dictionary as a Cultural Text

Author(s): Joanna Porawska
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Accent Publisher
Keywords: dictionnaire roumain-polonais; exemples; transformations

Summary/Abstract: Les linguistes, surtout ceux qui reconnaissent les bases anthropologiques dans leur recherche (parlant dans ce cas également de l’histoire des mentalités), ont souvent constaté que d’un dictionnaire de la langue transparaît la réalité au sein de laquelle celui-ci a été élaboré. Le dictionnaire reflète une langue et une culture non seulement par ce que l’on peut y trouver, c’est-à-dire une certaine liste de mots-titres et les définitions utilisées, mais aussi par ce qu’il en manque. Le Nouveau Dictionnaire roumain-polonais (Édition de l’Université Jagiellonne, Cracovie, 2009) est un terrain intéressant d’investigations dans ce sens. Ses auteures, Halina Mirska Lasota et Joanna Porawska, se sont basées sur le premier corpus d’exemples du dictionnaire, élaboré dans les années ’80 du siècle dernier, l’ont actualisé et l’ont préparé pour la publication. Dans le processus de rédaction du Grand Dictionnaire roumain-polonais, toute une série d’exemples/contextes employés antérieurement ont été abandonnés ou remplacés par d’autres. L’analyse de ces exemples nous permet d’observer les processus qui ont eu lieu dans la mentalité des Roumains et dans celles des Polonais, dans une période relativement courte, de 1989 jusqu’à présent, les processus étant conditionnés surtout par les transformations sociales, les mutations idéologiques et les changements politiques de ce temps.

  • Issue Year: 2009
  • Issue No: VIII
  • Page Range: 33-44
  • Page Count: 12
  • Language: Romanian
Toggle Accessibility Mode