BOWDLERIZING SHAKESPEARE: HERE, THERE, AND EVERYWHERE
BOWDLERIZING SHAKESPEARE: HERE, THERE, AND EVERYWHERE
Author(s): George VolceanovSubject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii de Vest din Timişoara / Diacritic Timisoara
Keywords: censored adaptations of Shakespeare's plays; censorship; bowdlerized translations of Shakespeare into Romanian;
Summary/Abstract: The question that instantly comes to one’s mind is ‘Why did so many people feel the need to bowdlerize the Bard’s plays’? The present paper addresses this question via a few further questions: 1. Was Shakespeare a dirty-minded (vulgar, obscene) author, who made incredible concession to the vulgar taste of the ‘groundlings’? 2. When did Shakespeare’s bowdlerization actually begin? 3. Was Shakespeare bowdlerized in Romania? If so, to what extent was he expurgated? 4. Was bowdlerization part of the Communist regime’s strategy of appropriating Shakespeare through translation?
Journal: B.A.S. British and American Studies
- Issue Year: 2005
- Issue No: 11
- Page Range: 117-130
- Page Count: 14
- Language: English