Szczególny rodzaj nieprzekładalności. O pewnym kłopocie z zakresu teorii przekładu z nieustannym odwołaniem do hermeneutyki
A Peculiar Type of Untranslatability: On Difficulties in Translation Theory, with Reference to Hermeneutics
Author(s): Andrzej SkrendoSubject(s): Literary Texts
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Tadeusz Różewicz; Translation theory; hermeneutics; Polish Poetry 20c
Summary/Abstract: This article consists of two sections: one theoretical and one literary-historical. The former analyses the relations between translation theory and hermeneutics, whereas the latter analyses translations of Tadeusz Różewicz’s poems into German and English.
Journal: Teksty Drugie
- Issue Year: 2010
- Issue No: 4
- Page Range: 180-196
- Page Count: 17
- Language: Polish