LEGAL TRANSLATION: PRINCIPLES OF SUCCESS
LEGAL TRANSLATION: PRINCIPLES OF SUCCESS
Author(s): Olga BurukinaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Addleton Academic Publishers
Keywords: legalese; lexical and syntactic challenges; translation competence; comparative law; permissible clarification
Summary/Abstract: The article covers the fundamental characteristics of legal language at large and those of legal English in particular, including specific syntax, lexis – both general and special, polysdisciplinarity, and ambiguity. While analyzing the specificity of legalese, the author pays special attention to its lexical and syntactic challenges and the problem of its obscurity expressed both in terminological inconsistency and structural indeterminacy. Characterizing the principles of legal translation, the author emphasizes the importance of translators’ competence in at least two legal systems and cultures, proficiency in comparative law, and research skills. The issues of permissible clarification and purpose-oriented adaptation are scrutinized closely as the plain legal language movement gains more advocates and roponents round the world.
Journal: Contemporary Readings in Law and Social Justice
- Issue Year: IV/2012
- Issue No: 1
- Page Range: 570-590
- Page Count: 21
- Language: English
- Content File-PDF