Commentaries Written in Persian Language by Ahmed Sudi Cover Image

Sudijevi komentari na perzijskom jeziku
Commentaries Written in Persian Language by Ahmed Sudi

Author(s): Bećir Džaka
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Orijentalni Institut u Sarajevu

Summary/Abstract: Classical poetry written in Persiati language was very rich, and in later en exerted influence on Classical Ottoman-Turkish poetry. The works of Classical Iranian writers became favourite literature of Ottoman educational system. Classical Persian writers wrote concisely and precise in well-developed literary language. The mode of writing at the end of Classical period became preciseness and euphuism. Because of that, the regions outside Persia, where Persian poetry was respected, felt a need for precise translations and correct commentaries on this poetry. The most prominent commentator of Classical Persian poetry was Ahmed efendi Sudi, born in the village Sudići, near Čajniče in Bosnia. He lived and wrote in the 16th centry. He translated works written in Persian and Arabic languages and commented on them. He wrote nine commentaries, according to our present knowledge. He translated from Persian and wrote his commentaries on: Divan (collection of poems) of Hafiz Shirazi, Bustan and Gulistan of SaCdi and Masnawi of Galaluddin Rumi. Sudi's original and self-confident commentaries called the attention of Turkish, European and Yugoslav Orijentalists. All of them marked him with high grades. Very interesting fact is that, about twenty years ago, Iranian literary and scienfitic circles discovered Sudi's commentaries. They liked them a lot, and started translating them. They have already translated a complete commentary - four big volumes - of Hafiz's Divan and the commentary of Sacdi's Gulistan.

  • Issue Year: 1990
  • Issue No: 39
  • Page Range: 173-181
  • Page Count: 9
  • Language: Bosnian
Toggle Accessibility Mode