Limbes/limbo ou l’espace transdisciplinaire de l’entre-deux-langues
Limbes/Limbo or the Transdisciplinary Space of l’entre-deux-langues
Author(s): Aliteea-Bianca TurtureanuSubject(s): Literary Texts
Published by: Editura U. T. Press
Keywords: The Hidden Middle; exile; identity; bilingualism; self-translation; between-two-languages;
Summary/Abstract: The present research envisages how Nancy Huston’s writing, explorer of the l’entre-deux-langues space, reaches a transliterary dimension. The book Limbo/Limbo emphasizes what exists in between, inside, and beyond the relationship the author has with her mother-tongue (English) and with her language of adoption (French) passing through the juxtaposition of the linguistic and cultural spaces, and through the creation process similarly. Evoking the language play studied by Ludwig Wingenstein, associated to the transdisciplinary levels of Reality, and demonstrates how through the “middle play” Nancy Huston transforms the contradicting tension between the two languages into a creative instrument. Another original interpretation we propose is closely related to a transdisciplinary concept: the hidden middle as a mediator between the French and English versions of the bilingual edition Limbes/Limbo. The hidden middle manifests its existence instantaneously, being impossible to define by our senses. According to Basarab Nicolescu’s beautiful phrase: “the secret included middle” it is a mediator between the Subject and the Object which cannot exist separately from a transdisciplinary perspective. It ensures the balance between the two linguistic and cultural identities of the writer.
Journal: Buletin Stiintific, seria A, Fascicula Filologie
- Issue Year: XXII/2013
- Issue No: 1
- Page Range: 227-239
- Page Count: 13
- Language: French