Przymiotniki barwny, bezbarwny, kolorowy w historii języka polskiego
Adjectives „barwny” (colourful), „bezbarwny” (colourless), „kolorowy” (high-coloured) in the history of Polish language
Author(s): Adrianna SeniówSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Keywords: history of Polish language; lexis; change of meaning of a word
Summary/Abstract: The aim of the article is to show the development of adjectives „barwny” (colourful), „bezbarwny” (colourless), „kolorowy” (high-coloured) in the history of Polish language as well as to conduct the analysis of the changes that has occurred in the meaning of these words throughout the years. The scrutiny shows that the meaning of the first lexeme is stable in Polish language, with literal meaning prevailing. The original meanings of remaining adjectives in question referred to sensual impressions, therefore to occurrence of colour or its lack, with time in parallel to them transited meanings were preserved and these dominate in the contemporary Polish language. „Barwny” (colourful) today means the same as „wyrazisty” (sharp), „ciekawy” (intriguing), „interesujący” (interesting) and „bezbarwny” (colourless) is „niewidoczny” (invisible), „mdły” (bland), „nieciekawy” (uninteresting), „niewarty uwagi” (not noteworthy).
Journal: Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny.
- Issue Year: 2014
- Issue No: 13
- Page Range: 199-209
- Page Count: 11