THE TRANSLATİON ISSUE OF HİSTORİCAL POETİC TEXTS INTO PROSE: THE EXAMPLE OF BELİĞ’S GÜL-İ SAD-BERG” Cover Image

TARİHÎ MANZUM METİNLERİ NESRE ÇEVİRME MESELESİ: BELÎĞ’İN GÜL-İ SAD-BERG’İ ÖRNEĞİ
THE TRANSLATİON ISSUE OF HİSTORİCAL POETİC TEXTS INTO PROSE: THE EXAMPLE OF BELİĞ’S GÜL-İ SAD-BERG”

Author(s): Âdem CEYHAN
Subject(s): Literary Texts
Published by: Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Keywords: Gül-i Sad-berg; Yüz Hadis; Belîğ; Abdulkadiroğlu

Summary/Abstract: This article emphasizes the year of the formation of “Gül-i Sad-berg, the work of 18th Century poet and writer Bursalı İsmail Beliğ, and was published as the translation of one hundred hadiths.by Abdülkerim Abdulkadiroğlu. It is aimed to publish the work without any mistakes based upon known its three copies. The contemporary Turkish prose translations of Gül-i Sad-berg are also included so that a reader not an expert in the field of Classic Turkish Literature texts can easily benefit from the publication.

  • Issue Year: 9/2011
  • Issue No: 01
  • Page Range: 103-140
  • Page Count: 38
  • Language: Turkish