Translating humour: degrees of equivalence in two versions of Rudyard Kipling’s "Stalky & Co." Cover Image

Translating humour: degrees of equivalence in two versions of Rudyard Kipling’s "Stalky & Co."
Translating humour: degrees of equivalence in two versions of Rudyard Kipling’s "Stalky & Co."

Author(s): Nadina Vişan
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Universitatii Transilvania din Brasov
Keywords: verbally expressed humour; incongruity; formal correspondence; dynamic equivalence; domestication; foreignization

Summary/Abstract: The present paper analyses degrees of equivalence in the translation of verbally expressed humour. Contrary to the traditional belief that it is dynamic equivalence which is more effective in translating humour, the paper attempts to demonstrate that formal correspondence might be as effective in certain cases.

  • Issue Year: 2015
  • Issue No: 2
  • Page Range: 55-70
  • Page Count: 16
  • Language: English