Literary Proper Names and Their Translation Cover Image

Literární vlastní jména a jejich překlad
Literary Proper Names and Their Translation

Author(s): Žaneta Dvořáková
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: AV ČR - Akademie věd České republiky - Ústav pro jazyk český
Keywords: literary onomastics; proper names; translation

Summary/Abstract: Literary onomastics should pay more attention to the problem of translation of proper names in literature. In translation practice we can see three general attitudes: domestication (substitution of original names by Czech ones), exotization (leaving of original names unchanged because of their exotic atmosphere) or a mix of these methods (some names are translated, some are not).I have described several methods of translating proper names: calque (word-for-word translation), transcription (representing a name from one script in another), substitution (change of an original name), explication (adding of information) and generalization (change of a proper name into a common noun).

  • Issue Year: LV/2016
  • Issue No: 55
  • Page Range: 81-91
  • Page Count: 11
  • Language: Czech
Toggle Accessibility Mode