Le verbe aller dans la traduction automatique. Quelques remarques sur l’itérativité étudiée dans le cadre de l’approche orientée objets
Verb aller in machine translation. Some remarks on the iterativity studied within the object-oriented approach
Author(s): Michał HrabiaSubject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Keywords: Machine Translation; object class; verbs of motion; verbal aspect; iterativity
Summary/Abstract: The aim of this paper is to present the results of the application of the object-oriented approach by Wiesław Banyś in the disambiguation of the intra-aspectual opposition iterative vs semelfactive. After a brief theoretical introduction to the question of the motion verbs’ iterativity, the author proceeds to study concrete examples of some uses of the French verb aller and creates six syntactic-semantic schemes conditioning the Polish translation of the analysed verb by the iterative (jeździć) or semelfactive form (jechać). The format of the description of the iterativity used in this paper allows to integrate the results of the research into the Machine Translation programs.
Journal: Białostockie Archiwum Językowe
- Issue Year: 2015
- Issue No: 15
- Page Range: 199-211
- Page Count: 13
- Language: French