Jeden język-wargi. Starotestamentowe źródła myśli przekładowej Haroldo de Camposa
Língua-lábio uma: as influências do Antigo Testamento na reflexão tradutória de Haroldo de Campos
Author(s): Gabriel BorowskiSubject(s): Studies of Literature, Sociology of Culture, Sociology of Religion
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Keywords: przekład; transkreacja; czysty język; wieża Babel; Eden;
Summary/Abstract: O presente artigo visa a discutir a importância de duas imagens do Antigo Testamento, relacionadas diretamente com a questão da linguagem, na reflexão tradutória de Haroldo de Campos. Na primeira parte do estudo, que diz respeito à expulsão dos primeiros homens do Jardim do Éden, sublinha-se o valor da reflexão messiânica de Walter Benjamin na formação da teoria de transcriação. Na segunda parte, que constitui uma breve análise do segundo quadro (Babel & Desbabel) do tríptico Éden (2004), ilustra-se a realização prática da proposta teórica haroldiana, apontando sobretudo para o problema da tradução do nome de Deus.
Journal: Źródła humanistyki europejskiej. Iuvenilia Philologorum Cracoviensium
- Issue Year: 2014
- Issue No: 7
- Page Range: 125-134
- Page Count: 10
- Language: Polish, Portuguese