Philological Comments on The Belgrade Psalter (1651) Cover Image

Marginalii filologice la Psaltirea de la Bălgrad (1651)
Philological Comments on The Belgrade Psalter (1651)

Author(s): Ioana Moldovanu-Cenuşă
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Tracus Arte
Keywords: religious syncretism; textological solutions in translation; Romanian Psalter parentage; multiple translation

Summary/Abstract: The Psalter of 1651 can be regarded as a work of religious syncretism, standing for a stage in the process of converting the Orthodox Romanians in Transylvania to Calvinism. It is intended both for individual reading through the illumination of believers by the Holy Spirit, as well as for the church service. Although it proposes a translation from the original document in Hebrew, it does not claim uniqueness within the existing Romanian versions but provides optional versions in the text, without an equivalent in Hebrew, by making use of a complicated system of brackets and marginal glosses. Hence, it manages to be a synthesis of the different versions, aiming to achieve a key objective of the Reform, the clarification of meaning.

  • Issue Year: XII/2016
  • Issue No: 2 (24)
  • Page Range: 139-145
  • Page Count: 7
  • Language: Romanian
Toggle Accessibility Mode