Latinisme în textele de popularizare traduse de Petru Maior
Latinisme în textele de popularizare traduse de Petru Maior
Author(s): Liliana SoareSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Ovidius University Press
Keywords: science popularization texts; Latinisms; adaptation; analogical norms; viability.
Summary/Abstract: In the present paper the author examines the Latinisms excerpted from 5science popularization texts translated by Petru Maior between 1812 and 1816. The lexemesand phrases are presented in context and are analysed from the perspective of theiradaptation to the phonetic and morphologic system of the Romanian language. It is observedthat most Latinisms are adapted to Romanian, bearing the affixes specific of Romanianflexion and only a few of them are completely unadapted. Some of them are adaptedfollowing the analogical norms proposed by the Transylvanian scholars in their theoreticalpapers. The approximately 100 Latinisms used by P. Maior are relevant for his orientationtowards the occidental culture and for his option regarding the languages seen as a source forthe modernization of the Romanian language. The author also presents the Latin terms whichhave disappeared or are only regionally used in present Romanian.
Journal: Analele Universităţii Ovidius din Constanţa. Seria Filologie
- Issue Year: XXVII/2016
- Issue No: 2
- Page Range: 507-519
- Page Count: 13
- Language: Romanian