Значит jako operator metatekstowy i jego polskie odpowiedniki
The Russian word Значит and its Polish equivalents
Author(s): Zofia CzapigaSubject(s): Language and Literature Studies, Lexis, Comparative Linguistics, Western Slavic Languages, Eastern Slavic Languages
Published by: Polskie Towarzystwo Rusycytyczne
Keywords: Russian language; Polish language; comparative grammar; lexis
Summary/Abstract: The article discusses the role of значит, and its Polish equivalents, in the structure of a sentence. It occurs that apart from znaczy, to znaczy, znaczy się, czyli, a więc in Polish translations appear synonymous word combinations, as zatem, stąd, widać, widocznie, dlatego, no to, stąd wniosek, wobec tego, jest rzeczą całkowicie logiczną, a co za tym idzie. The slight differences between Polish lexemes make the analysis of the context crucial for the study
Journal: Przegląd Rusycystyczny
- Issue Year: 2007
- Issue No: 118
- Page Range: 92-104
- Page Count: 13
- Language: Polish