Sermon on the Entry of the Theothokos into the Temple by Theophylaktos of Bulgaria and its Slavonic Translation Cover Image
  • Price 4.90 €

Словото за Въведение Богородично от Теофилакт Български и неговият славянски превод
Sermon on the Entry of the Theothokos into the Temple by Theophylaktos of Bulgaria and its Slavonic Translation

Author(s): Iskra Hristova-Shomova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Literary Texts, Studies of Literature, Theology and Religion, Philology, Translation Studies
Published by: Институт за литература - БАН

Summary/Abstract: The first part of the article discusses the content and stylistic features of the Sermon. It is strictly catechetic and contains no epideictic rhetorical turns. Its central theme is the journey of humankind toward the temple and the role of the Christian temple in a human life. The article’s second part focuses on the Slavonic translation of the Sermon. Its earliest extant copy is found in MS no. 107 from the Zograph monastery on Mount Athos and dates from the last quarter of the 14th century. The Slavic translator demonstrates excellent linguistic competence and a good stylistic sense. He uses some rare lexemes registrated also in liturgical books that had been revised in the 14th century in accord with the Jerusalem Typicon. The vocabulary of the Sermon’s Slavonic translation is thus representative of texts written in the 14th century in Bulgaria and the Balkans. The article includes a publication of the Slavonic text according to Zograph 107, with a parallel edition of its Greek original.

  • Issue Year: 2017
  • Issue No: 55-56
  • Page Range: 40-73
  • Page Count: 34
  • Language: Bulgarian, Old Slavonic, Old Bulgarian