The Intricacies of the Postmodern Convention – Thomas Ruggles Pynchon in Polish Translation
The Intricacies of the Postmodern Convention – Thomas Ruggles Pynchon in Polish Translation
Author(s): Łukasz BarcińskiSubject(s): Studies of Literature
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: postmodernism; literary translation; American literature
Summary/Abstract: The article presents the prominent figure of the contemporary American writer, Thomas Ruggles Pynchon, a leading representative of the postmodern literary convention. The study contains a brief introduction of his works, with a special focus on the canonical novel for the postmodern convention i.e. Gravity’s Rainbow. The study will also apply McHale’s concept of ‘ontological dominant,’ which aptly describes the shift from epistemological issues to existential ones occurring from modernist to postmodernist literature. Subsequently, the article discusses the main aspects of Pynchon’s literary works and e.g. the presumed mode of reading i.e. ‘creative paranoia,’ encyclopaedicity and the interpretatively inconclusive binarities. Then, two fragments from Gravity’s Rainbow in Polish translation are analyzed in terms of the preservation of the source text sense productive potential according to Venuti’s theory of ‘foreignization.’ Finally, the study offers conclusions related to the reasons as to why there seem to be considerable deficiencies in the Polish rendition of Pynchon’s novels, attributing this fact to the lack of an equivalent literary convention in the Polish literary environment.
Journal: Ad Americam. Journal of American Studies
- Issue Year: 2017
- Issue No: 18
- Page Range: 5-15
- Page Count: 11
- Language: English