LEARNING TRANSLATION AND ITS OBJECTIVES Cover Image

L’APPRENTISSAGE DE LA TRADUCTION ET SES OBJECTIFS
LEARNING TRANSLATION AND ITS OBJECTIVES

Author(s): Sandina-Iulia VASILE
Subject(s): Language and Literature Studies, Applied Linguistics
Published by: EDITURA ASE
Keywords: didactique; or; schéma; traduction; objectifs didactiques.

Summary/Abstract: L’expérience a confirmé que l’apprentissage de la traduction ne peut pas se faire auhasard des textes étudiés, et qu’ « il importe de substituer une stratégie pédagogique plusméthodique correspondant mieux aux exigences d’un cours universitaire » . Quelques unsdes problèmes issus lors de la traduction des fragments / textes de longues dimensions ouqui impliquent une interprétation du rôle des articulateurs logico-argumentatifs dans lemarquage d’un raisonnement, ainsi que l’inventaire des objectifs d’enseignement nousont menée vers une systématisation des tâches que l’apprenti-traducteur devrait parcourirafin de rentabiliser l’acte traductif. L’article présente des objectifs à atteindre dans ledomaine du savoir et dans celui du savoir-faire, joignant les compétences traductive etcelles discursives, surtout la compétence logico-argumentative. On propose des activitéspar lesquelles on peut former les compétences énoncées antérieurement et ciblées sur lesbuts mentionnés. L’ approche didactique n’est pas exhaustive, elle peut être complétée etaffinée afin de recouvrir la solution d’autres problèmes névralgiques de l’apprentissagede la traduction.

  • Issue Year: 3/2002
  • Issue No: 6
  • Page Range: 135-143
  • Page Count: 8
  • Language: French
Toggle Accessibility Mode