LEKSIČKE OSOBINE EVANĐELJA IZ DOVOLJE
THE LEXICAL CHARACTERISTICS OF THE GOSPEL FROM DOVOLJA
Author(s): Erma Ramić-KunićSubject(s): Cultural history, Theoretical Linguistics, Lexis, Historical Linguistics, Bosnian Literature, 15th Century, Theory of Literature
Published by: Institut za jezik
Keywords: Gospel from Dovolja; Bosnian literary tradition; preslavism; lexical innovations;
Summary/Abstract: The paper analyzes the lexical characteristics of the Gospel of Dovolja. The analysis shows numerous lexical similarities with the second Slavonic translation (T2). Consequently, this Bosnian codex from the beginning of the 15th century shows lexical innovations that are characteristic for the Center of the Preslav, which separates it from most other Bosnian codex that have significant orientation towards a more conservative tradition. In addition to lexical innovations, other linguistic innovations have also been studied in detail, such as the transition l > o. Considering this transition, the Gospel is placed at at the beginning of the 15th century. Comparative analysis of the preserved text of the Gospel showed that innovations are not equally represented throughout the codex. In fact, in the first part of the manuscript, that is, in Matthew's Gospel, they are far more frequent than in the Gospel of Luke, and significantly less than the Gospel of Mark. Various shear solutions result from the existence of at least two different templates, from which the writers transcribed the text of the Gospel.
Journal: Književni jezik
- Issue Year: 28/2017
- Issue No: 1-2
- Page Range: 29-59
- Page Count: 31
- Language: Bosnian