Aspectos problemáticos en torno al lenguaje jurídico y su traducción
Several Issues regarding the Legal Language and Its Translation
Author(s): Olivia Narcisa PetrescuSubject(s): Translation Studies
Published by: Risoprint
Keywords: language for specific purposes; legal texts; translation; competences; errors;
Summary/Abstract: This article starts from the general field of the language for specific purposes and the translation of specialized texts, with the purpose of analyzing the degree of specialization and the communication situations that intervene in the translation process, together with its stages and specific problems. In this respect, we underline both the characteristics of each stage and the translator’s competences, as well as the difficulties and the correction of errors within the translation process, with a special emphasis on legal language and its texts. As far as the case study is concerned, we focus on the discussion of different examples of good and bad practices, experimented during our courses of legal translation within the Master's Degree in Translation Studies and Terminology of Cluj. The final goal of our study questions the legal language and its complex demands compared to other fields. As a result, we wonder whether translating a legal text would imply a greater probability of producing errors and would also require longer training, documentation, and epistemological education.
Journal: Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées
- Issue Year: 10/2018
- Issue No: Spec.01
- Page Range: 89-101
- Page Count: 13
- Language: Spanish