La détermination nominale : spécificités et problèmes de traduction pour les élèves francophones
Nominal Transposition: Specificities and Translation Issues for Francophone Students
Author(s): Sophie DufosséSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Universităţii din Piteşti
Keywords: traduction; détermination nominale; le renvoi à la notion; l’extraction; le fléchage;
Summary/Abstract: L'objectif de ce travail est une étude contrastive français / anglais de la détermination nominale en anglais dans le but plus spécifique de l'apprentissage en milieu scolaire, et plus particulièrement lors de phases de traduction ou de passage de langue source (langue maternelle) vers la langue cible (langue 2).L'analyse opérée relève de la Théorie des Opérations Énonciatives développée par Antoine Culioli. Comme il ne s'agit pas de « balayer » exhaustivement les grammaires des deux langues, nous prendrons des exemples dans un corpus composé d'extraits de romans français et anglais. Nous étudierons dans les détails les différentes opérations de détermination nominale telles que le renvoi à la notion, l'extraction et le fléchage dans le but d'en comprendre les mécanismes profonds et de rendre leur traduction plus évidente.
Journal: Studii de gramatică contrastivă
- Issue Year: 2010
- Issue No: 13
- Page Range: 69-97
- Page Count: 28
- Language: French