Z zagadnień przekładu audiowizualnego: tłumaczenie piosenek w pełnometrażowych filmach animowanych na przykładzie polskiego i rosyjskiego dubbingu do Sing
Sing and audio-visual translation issues: songs in animated films
Author(s): Magdalena AbramskaSubject(s): Language and Literature Studies, Music, Film / Cinema / Cinematography
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: audio-visual translation; animation; song
Summary/Abstract: The article focuses on the problem of translating songs in animated movies. Using Russian and Polish dubbing as examples, the following issues will be discussed: the place and role of the song, the translation strategy adopted, and the consequences and possible impact on reception of the translation strategy. An excellent example that will allow the problem to be fully discussed is Sing the latest animation from the Illumination Entertainment studio – a 2016 American 3D computer- animated comedy.
Journal: Acta Polono-Ruthenica
- Issue Year: 1/2018
- Issue No: XXIII
- Page Range: 95-102
- Page Count: 8
- Language: Polish