Ein quantitativer Vergleich – Rumänisch-Deutsch – der Fachsprachen der Rechnungslegung. Einige Anmerkungen aus Übersetzerssicht
Specialised Accounting Language in Romanian and German. A Quantitative Analysis from the Translator’s Perspective
Author(s): Maria ParascaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: EDITURA ASE
Keywords: Fachsprache; Kollokation; Signifikanz-Tests; Übersetzung; Rechnungslegung
Summary/Abstract: The objective of the present work is, on the one hand, to compare the Romanian and the German languages for specific purposes, i.e. accounting, based on the specific methods of corpus linguistics, with a focus on their specific professional collocations. On the other hand, I compare these results and underline the benefits of statistical values for the translator of texts for specific purposes, who is educated as a linguist. Statistical values can help the translator separate collocations from more or less fixed phrases, while also serving as an objective basis for decision taking in the translation process, in case of several possible equivalents, to name just two of the possible applications of statistical values in the translation process.
Journal: Synergy
- Issue Year: 2013
- Issue No: 2
- Page Range: 193-206
- Page Count: 14
- Language: German