L’hypallage ou le déplacement d’attribution dans le roman de Jerzy Andrzejewski Wielki Tydzień et dans sa traduction française
Hypallage or transferred attribute in the Jerzy Andrzejewski's novel "Wielki Tydzień" and in its French version
Author(s): Agnieszka KulczyńskaSubject(s): Comparative Study of Literature, Polish Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Marii Curie-Sklodowskiej
Keywords: hypallage; transferred attribute; modifier; unconventional co-occurrence;
Summary/Abstract: The paper examines some linguistic aspects of Jerzy Andrzejewski's novel Wielki Tydzień, and compares them with the French version of the text. It focuses on the figure of hypallage, used recurrently by Andrzejewski. Usually defined as a transferred epithet, hypallage can also be conceived of as a partly fixed expression whose elements have regained – in a specific context – their combinatorial freedom. The paper describes the different functions of this type of transfer in the Polish original. It also examines the attitude adopted by the French translator regarding these unusual co-occurrences.
Journal: Lublin Studies in Modern Languages and Literature
- Issue Year: 42/2018
- Issue No: 4
- Page Range: 124-138
- Page Count: 15
- Language: French